前陣子心血來潮,作了一份Second Life的繁體中文語言包。
雖然以前網路上已經有人分享繁體中文語言包了,但版本過舊已經不能套用在現在的SL程式裡頭,而巴哈姆特熱心網友提供的簡→繁轉換包雖然方便,不過與台灣玩家平常所慣用的詞句差異甚大,加上一起玩的女友看的不是很懂,所以就自己動手翻譯了。
說明:此語言包係轉換並譯自內建的簡中包(zh),創造物件或進階天氣編輯等較為深奧的部份沒有翻譯,原因有二,第一是那些部份我自己尚未接觸,也沒有很懂;第二是網路上許多教學文件都沿用簡體中文的用詞,加上我自己也還在學這區塊的內容,所以就保留原樣沒有變更。
適合什麼樣的人下載:「缺省」、「東東」、「屏蔽」,看不懂這三個詞或覺得不順眼的人。
注意事項:
安裝步驟請閱讀內附文件,同時請先備份原始檔案,如有造成任何問題本人概不負責,覺得翻譯品質不佳的話也方便讓你馬上替換回來。
下載網址
↓↓↓
Second Life 1.23.4 (123908) 中文包連結請點我
應該有人會想,為什麼沒有人願意自己翻譯Second Life?大陸人卻能作出簡體中文第六次修訂語言包?難道台灣人這麼懶惰,寧可看簡體字也不願意自己動手
嗎?
因為Second Life每次改版後檔案規格都不一樣,簡體中文版只要把ZH資料夾下的檔案一一檢驗,修正措詞與錯誤後就可以弄出修正包,但遊戲中並沒有TW資料夾啊,這意味著每一次小更新或小改版,前人所翻譯出來的檔案就成了垃圾,完全無法套用。
某種程度上來說,這次翻譯包也只是我自己弄爽的,謹以此檔案為台灣SecondLife社群貢獻一份心力。
—
吹著魔笛的浮士德
遊戲產業觀察評論家、9 級 Google 嚮導美食探店者、親子成長的初心者
合作信箱:gameqbfaust@gmail.com
追蹤 Instagram:https://lihi3.cc/vlzV5
↓追蹤 Facebook 專頁↓